תמלול – למה ומתי זה חשוב

כשהופיע האינטרנט בחיינו והחלו להופיע אתרים ותוכנות שונות, היינו בטוחים שדברים מסוימים שהיינו רגילים לעשות, ייעלמו מחיינו. הרי עכשיו יש מחשבים חכמים שיכולים לעשות זאת, אנחנו לא צריכים עוד לעשות את זה בעצמנו, אנחנו יכולים להפעיל אותם ולהתרכז בעשיית דברים אחרים. לצערנו, בחלק גדול מהמקרים זה לא קרה, ואנחנו נאלצים להמשיך לעשות את אותם דברים שעשינו לפני שהאינטרנט הופיע, ואפילו ביתר שאת. דוגמא טובה לכך היא תמלול.

תמלול הוא דבר מאוד פשוט, לכאורה. מדובר בהפיכת קבצי קול, קבצים מוקלטים, לכתב. כלומר, לוקחים הקלטות של אנשים בהן הם מדברים, מאזינים להן ותוך כדי רושמים מה הם אמרו. זה הרעיון של תמלול. הוא פשוט, מאחר והוא לא דורש מחשבה מעמיקה, ניתוח טכני או כל ניתוח אחר. אך מדובר בעבודה מאוד מסובכת, מאחר ואנחנו צריכים להאזין לקלטות, להבין את ההקשרים של הדברים וחשוב לא פחות, להבין מי אומר מה. אם מדובר בשפת האם שלנו, אז הדבר יכול להיות פשוט, אם מדובר בתמלול ותרגום, אז המצב יכול להיות הרבה יותר מסובך.

מדוע האינטרנט והסלולר בעקבותיו, הפכו את התמלול למשהו משמעותי יותר מאשר בעבר? מסיבה אחת מאוד פשוטה, כיום אנחנו נוהגים להקליט יותר. אנחנו מקליטים שיחות, מקליטים הרצאות, מקליטים דיונים, למעשה אנחנו מקליטים כמעט כל דבר, אם זה בגלל שזה הכרחי עבורנו להבין מה הדברים שנאמרו, אם זה בשביל שנוכל לספק חומרים למערכות שונות ואם זה במקרים בהם אנחנו נמצאים במאבקים משפטיים או חוששים ממאבקים כאלה. האפשרות שלנו להקליט באמצעות מכשיר סלולר חכם, הפכה את התמלול למהותי וחשוב.

מתי אנחנו משתמשים בתמלולים וכיצד זה מתבצע

השימוש בתמלול, כאמור, הוא מאוד רחב. הוא יכול להיעשות לצרכים פרטיים, למשל אם אנחנו יושבים בהרצאה ומעדיפים להקליט ולתמלל אותה אחר כך מאשר להקליד את מה שנאמר בה. תמלול יכול להיות גם עניין פורמאלי בדיונים ציבוריים, למשל, כשיש ישיבות מועצה או ישיבות הנהלה אז אנחנו מקליטים אותן ויש מי שיתמלל אותן עבורנו. כאמור, לא פעם אנשים מקליטים שיחות מסיבות שונות, ואז בדיונים משפטיים יש צורך לתמלל אותן.

התמלול נעשה, בדרך כלל, בזמן עתיד. כלומר התמלול לא נעשה שמוקלטת השיחה או הדיון, אלא בסיומן. אז המתמלל לוקח את הקלטות, יושב ומאזין להן, ואז הוא מתחיל לתמלל אותן. חשוב לומר, במקרים רבים המתמלל חייב להיות מהתחום. למשל, כשמדובר בדיון רפואי, אז רצוי שהמתמלל יהיה בעל רקע רפואי, אחרת התמלול עלול להיות חסר הקשר ולא יהיה ניתן להבין במה מדובר.

כמו כן, המתמלל חייב לדעת את השפה על בוריה, אחרת הוא עלול לטעות באופן הניסוח ואז עלולים לגלות שמילים מסוימות מבוטאות בצורה אחת, בעוד המתמלל תמלל אותן בצורה שונה לגמרי, מה שעלול לפגוע בתוצאות התמלול.

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email
גלילה לראש העמוד
לשירות תרגום מקצועי דילוג לתוכן