Site icon קוף – תרגום טקסטים

עתיד חברות תרגום מול תרגום אוטומטי ובינה מלאכותית

השוואה קונקרטית בין חברות לבין בינה מלאכותית מאפשר הכנה טובה יותר לעתיד לבוא. העתיד של כולנו תלוי
בהחלטות רגולטוריות המתקבלות על ידי גופים, מדינות, ארגונים וממשלות, אולם יש משמעות גם לאופן בו אנו נבצע את
הפעולות

אחת השאלות הלוהטות של תחום הבינה המלאכותית מעמיד חברות תרגום המבוססות על הון אנושי מול תוכנות המסוגלות
לבצע לכאורה פעולה דומה באופן אוטומטי. בניגוד למה שנהוג לחשוב, קשה להכריע את הכף בצורה חד משמעית לטובת אחת האפשרויות. יש המון ממצאים המצביעים על הצורך בכל אחת מהפונקציות הללו באופן ספציפי. למעשה, ניתן לבחון את הנושא
תוך התייחסות למספר היבטים מרכזיים:

א. צרכים – האבולוציה של תחום השירותים תלויה בראש ובראשונה בצרכי הלקוחות. כל עוד ישנו צורך עליו ניתן לענות
באמצעות שירות מסוים וספציפי, השירות הזה ישרוד גם לאור התפתחויות טכנולוגיות מרחיקות לכת. כאשר הצורך של
הלקוחות הוא תרגום אינטואיטיבי המבוסס על תקשורת בינאישית, לא ניתן לראות כיצד מחשבים ותוכנות יכולים להציע
שירות דומה.

ב. עלויות – כאשר בוחנים את התחרות של בני אדם מול מכונות ופסי ייצור יש אלמנט שאי אפשר להתעלם ממנו: העלות
הכלכלית. עלות זו קובעת עד כמה ניתן יהיה לייצר תחרות הולמת ומתי פעולות מסוימות יפסיקו להיות משתלמות. בסופו של דבר,
אף חברה לא עוסקת בתחום מסוים מתוך נדיבות בלבד. יש צורך בגריפת רווחים ובדיקה מסודרת של עלות מול תועלת, בטווח
הקצר והארוך.

ג. שמרנות – העתיד של בני אדם מול תרגום אוטומטי ובינה מלאכותית תלוי במידה רבה בשמרנות שתשלוט בחברה, או
לפחות בעולם המערבי, כבר בשנים הקרובות. כל עוד נסכים להעביר את השירותים אל מכונות ומחשבים, יש המון מקצועות
שייעלמו מן העולם. מנגד, קיימים גם גורמים המקפידים על אידיאולוגיה שמרנית וכך קובעים את האטרקטיביות והרלוונטיות
של הון אנושי.

כיצד ניתן להיערך אל העתיד?

ההנחה המרכזית השלטת כיום היא שבני אדם ימשיכו לפנות אל בני אדם אחרים לצורך קבלת שירותים מכל סוג, עד שזה
יפסיק להשתלם עבורם. במילים אחרות, כאשר תרגום מלאכותי המבוסס על בינה מלאכותית יהיה איכותי, מדויק ונכון כמו
שירות הניתן על ידי בני אדם, אפשר יהיה לסמן את סוף המהפכה. כרגע הימים הללו עוד רחוקים והמרחק של בינה
מלאכותית מהפוטנציאל אותו אנו מייחסים לה עוד רחוק.

לסיכום, מעניין יהיה להמשיך ולעקוב אחר התחום של העברת טקסט משפת מקור לשפת יעד. את ניצני העתיד ניתן לראות
כבר היום בשירותים טכנולוגיים המסופקים על ידי חברות האינטרנט הגדולות, אולם סביר להניח כי המגמה הזו עוד תתרחב.
כרגע אין מקום להכרעה חד משמעית ויש יתרונות וחסרונות לכל שירות. בנוסף, מתרגמים מצליחים להתמודד עם בינה
מלאכותית במחיר, במהירות וביעילות.

Exit mobile version